Graças a esse anúncio você pode ler yaoi gratuitamente no Toshokan.

Recrutamento

Então você quer participar do nosso pequeno grupo de pervertidos traduções yaoi, huh? Está interessado em distribuir pênis para as taradas e tarados de plantão, mas não sabe como? A gente te explica!

Nesse página tem uma pequena descrição de cada função e se você clicar em cada uma delas, irá para outra página onde terá mais informações e caso não se assuste e saia correndo com tudo que ver, no final de cada página tem um micro teste pra sabermos qual a sua habilidade com a língua e/ou programa de edição (e mais importante, sua habilidade em ler e compreender todas as dicas!)

Tradutor de Mangas

Os tradutores utilizam os scans em outra língua para traduzi-los para o português, isso inclui diálogos, narrações e efeitos sonoros. Você não precisa ser formado em letrar ou escrever livros em seu tempo livre pra poder traduzir, mas precisa ter um amplo conhecimento de língua portuguesa.

Requerimentos: conhecer a língua e ser capaz de entregar um capítulo por semana.
Status: 1 Vaga aberta para tradutor de japonês
Acesse:
https://www.yaoitoshokan.com.br/tradutor


Editor – Cleaner e Typesseter

Os editores/cleaners são ninjas no Photoshop ; Redimensionam, nivelam, limpam, clonam, apagam as falas para inserir as traduzidas, etc. Editores podem ser divididos em dois grupos: o cleaners e os typesseters. Cleaners nivelam a raw, limpam os balões e redesenham texturas. Editores colocam as falas traduzidas em cima dos balões limpos. Você pode escolher ser apenas um ou os dois quando se candidatar.

Requerimentos: ter a versão CS3 do Photoshop ou superior e ter conhecimento básico da ferramenta. Entregar os capítulos no prazo acordado entre ambas as partes. Você pode escolher ser freelancer e trabalhar com apenas alguns capítulos, sendo assim a gente conversa pra chegar num acordo sobre os prazos de entrega.
Status: NO MOMENTO NÃO TEMOS VAGAS ABERTAS
Cleaner
https://www.yaoitoshokan.com.br/cleaner
Editorhttps://www.yaoitoshokan.com.br/editor


Quality Checker/Revisor

Essa é uma posição muito importante e requer bastante conhecimento de quem ter esse trabalho. Não precisa ser um editor profissional e nem um professor de português, mas precisa saber mexer no photoshop e ter um amplo conhecimento da língua portuguesa (ter conhecimento básico em inglês e espanhol é um plus). O trabalho de um QC (Quality Checker) é revisar possíveis erros que o editor e o tradutor possam ter deixado passar.

Status: NO MOMENTO NÃO TEMOS VAGAS ABERTAS

Reportar erro: Clique aqui
LEIA ANTES DE COMENTAR: Clique aqui